Caselaws

Affaire civile (Tel Aviv) 53972-03-23 Spirent Communications PLC c. Bynet Electronics Ltd. - part 17

septembre 25, 2025
Impression

Dans une telle situation, le défendeur n'a pas fondé d'argument interprétatif conformément au droit étranger, ce qui a des implications pour le litige qui nous est présent.  En même temps, et pour la rassurer, il semble que même si nous avions dû recourir au droit anglais, il lui aurait été difficile de la convaincre que la stipulation en question était unique.  Cela s'explique par la disparité de pouvoir entre les parties et la nécessité pour les distributeurs en Israël d'évaluer correctement le tableau des risques qu'ils prennent lorsqu'ils concluent un accord avec le défendeur pour la distribution de leurs produits.  C'est un intérêt public que le forum local doit considérer, conformément aux intérêts locaux et au droit local, même si le droit des contrats s'applique à la question interprétative (voir ci-dessus au paragraphe 36 et ci-dessous au paragraphe 47(b)).

  1. Quoi qu'il en soit, lorsque les deux parties portent leur attention sur le droit israélien, le différend sera tranché en conséquence. Je vais maintenant me consacrer à ce travail.

Interprétation de la stipulation en question

  1. Lorsque nous nous concentrons sur la stipulation à l'ordre du jour, il est facile de voir la différence entre sa formulation et celle abordée dans le dossier Lagziel.

התניה שם קבעה כי « Tous les litiges liés à cette facture ou à toute vente ou prestation ultérieure de service par [Gandy Digital] au client seront soumis à la compétence exclusive du tribunal compétent d'Anvers, en Belgique." (שם, בפסקה 3 לחוות דעתו של כב' השופט שטיין).

לעומת זאת התניה בעניינו קובעת כך : « Chaque partie se soumet par la présente à la compétence des tribunaux d'Angleterre et renonce à toute objection à la compétence des tribunaux d'Angleterre concernant toute réclamation, litige ou divergence pouvant survenir ci-dessous ». 

  1. La stipulation du demandeur est passive et inactive. Cela signifie que le demandeur, en tant que personne ayant conclu un contrat avec le défendeur,, Elle se subordonne à la juridiction des tribunaux en Angleterre et renonce à toute revendication contre leur autorité.  Cela contraste avec le langage actif et sans équivoque qui était à l'ordre du jour sur la question Lagziel, qui a déterminé que tous les différends entre les parties seraient résolus par le tribunal compétent d'Anvers, en Belgique.

Une autre différence est que la stipulation dans l'affaire Lagziel stipulait clairement que le tribunal belge aurait compétence exclusive pour entendre les litiges, et une telle formulation n'existe pas dans la stipulation de l'accord qui nous est soumis.

  1. Et il est toujours possible de se demander pourquoi le défendeur a-t-il pris la peine de formuler la stipulation de l'accord, si elle n'a pas été décidée à ce que tous les différends avec ses fournisseurs soient discutés en Angleterre ? La réponse à cette question est simple : ce faisant, cela garantissait la juridiction en Angleterre, si le différend y était clarifié. Ainsi, par exemple, si le défendeur avait intenté une action en Angleterre contre le demandeur, ce dernier aurait du mal à contester l'exercice de sa compétence dans cet état.  Il semble qu'elle aurait eu du mal à argumenter que le forum anglais était inapproprié, lorsqu'elle a accepté de se subordonner («soumet à et renonce à toute objection") Au Forum étranger.

C'est la logique de nombreuses conditions parallèles.  « Une clause de compétence parallèle vise à garantir que le forum spécifié dans la stipulation est autorisé, en ce qui concerne les parties, à entendre une future réclamation entre elles.  Les parties seront intéressées par une stipulation parallèle dans une situation où, sans cette stipulation, l'autorité du forum convenu sera mise en doute » (Craney, p.  33).

Previous part1...1617
18...23Next part