Caselaws

Affaire pénale (Tel Aviv) 4637-12-15 État d’Israël – Bureau du procureur de Tel Aviv (fiscalité et économie) c. Binyamin Fouad Ben-Eliezer (procédure arrêtée en raison du décès Le défendeur) - part 31

août 28, 2019
Impression

Il en va de même pour Projet de contrat de travail accessoire datée du 20 juin 2008 (environ trois jours avant la rencontre entre Ben-Eliezer et Gazprom), qui comprend en fait deux documents différents, à partir desquels il est possible d'apprendre l'intention d'exécuter une « transaction accessoire » à la transaction potentielle entre l'État d'Israël et Gazprom ; Il en va de même pour Document de résumé de la première réunion, qui, à première vue, n'aurait pas dû parvenir à Manofim, puisque nous avons affaire à une réunion « à huis clos » qui a eu lieu entre Ben-Eliezer (et d'autres responsables) et Gazprom ; Et ainsi de suite. Document de résumé de la deuxième réunion, qui doit également être considéré comme un document qui n'aurait pas dû être divulgué à des parties extérieures telles que la société Manofim.  Le fait que les deux documents sommaires de la réunion se soient retrouvés dans un dossier portant le nom du défendeur sur le serveur Manofim est, à mon avis, un chiffre important, ce qui indique également l'intérêt exprimé par le défendeur lors de la réunion, même s'il n'y était pas présent.

De plus, lors de la défense, le document N/12, qui semble être un courriel envoyé le 23 juin 2008 par Mme Masha Petros, qui travaillait pour Crowne, filiale de Glencore (le partenaire du défendeur dans le secteur pétrolier), a été présenté et soumis, et y était joint un document identique à A/21 (un projet du contrat de travail en anglais et en russe).  Le titre de cet email était "PROTOCOLE DE M. NANIKASHVILLI".  Il n'y avait aucun doute sur le fait qu'en plus du destinataire (Danny Vaknin), une copie de l'e-mail avait également été transmise au défendeur (voir le paragraphe 35 des résumés de la défense).

Le lendemain (24 juin 2008), Orit a envoyé un e-mail à Luknin intitulé « Le Document Traduit » (sic : B.S.) auquel était joint un projet de contrat de travail (P/20).  Il n'y a aucun doute que Vaknin a transmis une copie de l'email au défendeur (P/8), même si les noms des sociétés figurant dans le projet original (P/21) ne figurent pas dans le projet traduit (P/20).

Previous part1...3031
32...165Next part