Caselaws

Affaire pénale (Tel Aviv) 4637-12-15 État d’Israël – Bureau du procureur de Tel Aviv (fiscalité et économie) c. Binyamin Fouad Ben-Eliezer (procédure arrêtée en raison du décès Le défendeur) - part 100

août 28, 2019
Impression

Le 26 septembre 2011, Orit a envoyé un courriel à M. Yigal Asraf (le banquier gérant le compte bancaire suisse du défendeur) et lui a demandé de transférer 400 000 $ sur le compte de Ben-Eliezer.  Le contrat de prêt était joint à l'email, signé uniquement par Ben-Eliezer (email P/91 ; l'accord joint à l'email est identique à la copie - P/88).  Il n'y a aucun doute sur le fait que, ce jour-là, l'argent a été transféré du compte bancaire du défendeur vers celui de Ben-Eliezer.

Dans les preuves, il y a deux copies « finales » du contrat de prêt.  La copie P/88 du 25 septembre 2011 ne porte que la signature de Ben-Eliezer, tandis que la copie P/89 de ce jour porte les signatures de Ben-Eliezer et de l'accusé.  Le prévenu a expliqué dans son témoignage devant le tribunal qu'il n'aurait apparemment signé cette copie qu'après son retour de l'étranger le 28 septembre 2011, à la demande d'Orit (Entrée et sortie - P/120).

  1. Les parties n'étaient pas d'accord sur la question de savoir si le défendeur était impliqué dans les détails de l'accord, ou si les différentes données qu'il contenait (y compris les dates de paiement et les biens qui avaient été jugés comme condition pour le transfert de l'argent) provenaient de Ben-Eliezer.

J'ai examiné les versions de Vaknin, Orit et du défendeur, et je suis d'avis qu'au vu de la mort de Ben-Eliezer et de l'incapacité du tribunal à s'appuyer sur sa version, il est difficile de déterminer, avec le niveau de certitude requis, qui est l'entité concrète qui a « alimenté » le contrat avec les différentes données.

En même temps, je ne crois pas qu'il y ait un poids significatif pour trancher le différend spécifique qui a été détaillé, et je vais expliquer :

En résumé, même avec quelques jours de retard, le défendeur a signé un contrat de prêt qui ne reflète pas la réalité.  Ainsi, l'argent était transféré sans qu'aucune note d'avertissement ne soit enregistrée, ce qui, selon la clause 2.2 de l'accord, constituait une condition pour son transfert ; Ainsi, et contrairement à l'objectif déclaré de l'accord, qui décrivait un prêt pour l'achat d'un terrain à Nes Ziona, il s'est avéré que ce même terrain avait été acheté à la date de la rédaction et de la signature de l'accord (P/124).

Previous part1...99100
101...165Next part